簡體漢字10大缺陷

作者:江蘇翻譯小編(南京翻譯公司) 發布時間:2019-11-14 16:30???? 瀏覽量:
1 失去了表音功能
 
許多漢字原來是形聲字,簡化后失去了表音功能,而這正是漢字有別于其他文化的特點。如:
 
際(際)價(價)標(標)僅(僅)歡(歡)
 
隊(隊)屬(屬)劉(劉)燭(燭)敵(敵)
 
2 無理簡化
 
許多漢字的部首被毫無道理地用“又”字和叉代替,使優美的漢字變得不倫不類,莫名其妙。如:
 
鳳(鳳)風(風)漢(漢)僅(僅)難(難)
 
權(權)歡(歡)聖(圣)對(對)樹(樹)

中國哪家翻譯公司比較好
 
3 割裂了整個漢字體系
 
許多漢字是自成體系的,常用字簡化后割裂了與非常用字的聯系,致使從小學簡化字的人一輩子也記不住一些使用頻率較低的字。
 
如:會寫 “撲(撲)” 不會寫 “璞”和“蹼”,會寫 “還(還)”和“環(環)”不會寫 “寰”和“鬟”。其他還有:
 
僅(僅)謹瑾盤(盤)磐犧(犧)曦
 
徹(徹)澈撤蠟(蠟)獵(獵)鬣
 
殲(殲)纖(纖)讖傷(傷)殤(殤)觴(觴)
 
聲(聲)馨磬罄夢(夢)懵甍
 
4 形體筆畫比較丑陋
 
許多漢字原來是非常方正美觀的,簡化以后字形變得極為難看。如:
 
讠(言)钅(金)車(車)龍(龍)漢(漢)
 
劉(劉)華(華)長(長)揀(揀)東(東)
 
南京有哪些翻譯公司

5
合并偏旁,字不達意
 
像“貓(貓)和“豬(豬)”簡化以后都成了狗類了,實在是太滑稽了。
 
6 同音字合并,字義混亂
 
漢字本來是有精確分工的,非要人為地讓一個字去承擔本不該它應該具有的含義。如:
 
后:前后、皇后原本為前後、皇后
 
發:發現、頭發原本為發現、頭髮
 
面:面部、面粉原本為面部、麵粉
 
板:木板、 老板,原本為木板、 老闆
 
7 毫無道理地將漢字進行切割,音形皆損
 
如:掛(掛) 蠍(蝎) ?。。?櫬(櫬)
 
8 簡化后出現表音錯誤
 
如:鄰(鄰) 賓(賓)
 
韻母本是in,但簡化字是用韻母為ing的字作偏旁,容易讓人讀錯。
 
9 有些字筆畫本不多,完全沒必要簡化
 
如:減(減) 涼(涼) 於(于) 時(時) 國(國)
 
10 漢字簡化以後,使原來差別很大的字變得非常相像,導致經常被人搞錯。
 
如:鳳(鳳)和風(風) 厲(厲)和歷(歷)
 
特別是“鳳”和“風”,經常出現姓名中的“鳳”和“風”,簡體的兩個字一旦稍微寫潦草,就容易讓人分辨不清。





国产橾逼视频吗